Tłumaczenia ustne i pisemne
Sworn translator and interpreter
Tel.: 601 088 090
E-mail: kasia.prokesz@gmail.com
Dokumenty do wyceny oraz do tłumaczenia przysięgłego można przesłać mailem. Poświadczenie za zgodność z oryginałem następuje przy odbiorze dokumentów.
Atrakcyjne ceny na tłumaczenia ustne w kancelariach notarialnych, urzędach stanu cywilnego, na egzaminach prawa jazdy i przy załatwianiu innych formalności.
Zapraszam do współpracy tłumaczy języka angielskiego
Tłumacz przysięgły to wysokiej klasy specjalista, osoba zaufania publicznego, która ma ogromne, poświadczone certyfikatami doświadczenie w przekładzie m.in. dokumentów procesowych i urzędowych oraz uwierzytelnianiu cudzoziemskich odpisów tego typu dokumentów. Tłumacz przysięgły języka angielskiego może też poświadczać dokumenty przełożone przez innych tłumaczy z języka Szekspira. Posiadając tłumaczenie poświadczone zyskujemy gwarancję poprawności, której można dochodzić sądowo. Tego typu tłumaczenia wymagane są w urzędach.
Tłumacze przysięgli zostają takimi po zdaniu egzaminu przeprowadzanego przed Państwową Komisją Egzaminacyjną pod patronatem ministra sprawiedliwości. Pokazuje to powagę tego zawodu. Tłumacz przysięgły podlega odpowiedzialności, a zakres jego obowiązków jest określony ustawowo. Od tłumacza przysięgłego oczekuje się profesjonalizmu, należytego reprezentowania swego urzędu, pewności w swoje umiejętności i miłej obsługi klienta. Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego, posiadam duże doświadczenie w swojej dziedzinie. Na koncie mam wiele poświadczonych świadectw urodzenia, umów kupna-sprzedaży, umów spółek, KRS, i podobnych dokumentów urzędowych oraz wiele godzin spędzonych na tłumaczeniach ustnych w kancelariach notarialnych, na konferencjach, w Urzędach Stanu Cywilnego i ośrodkach WORD (prawo jazdy). Kilkunastoletnie doświadczenie zawodowe w dziedzinie finansów i znajomość środowiska korporacyjnego zapewniają o najwyższym standardzie obsługi i zrozumieniu potrzeb klienta biznesowego. Wybitna znajomość języka angielskiego, wynikła z wielu lat studiów, pozwala na tłumaczenie przysięgłe zarówno z, jak i na język angielski.
Tłumacz przysięgły w wielu przypadkach to jedyny specjalista, dzięki któremu można przełożyć dokumenty na język polski z angielskiego lub na język angielski z polskiego. Posiadający odpowiednie kwalifikacje, potwierdzone wpisem na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, tłumacz przysięgły gwarantuje poufność wykonywanych zleceń oraz terminowość i bez względu na długość. Przekładając na język angielski, podobnie jak na polski, tłumacz przysięgły gwarantuje najwyższy poziom niezależnie od rodzaju tekstu. Standardowo tłumacząc na polski, także na angielski, wykwalifikowany tłumacz przysięgły służy wsparciem przede wszystkim podczas kontaktów urzędowych. Osoba zlecająca ma gwarancję odpowiedniego dopasowania każdego słowa, również żargonu środowiskowego, do specyfiki danej branży. Dzięki temu każdy polski czy angielski tekst zostanie odpowiednio zrozumiany, co ma ogromne znaczenie w codziennych i wyjątkowych sytuacjach. Stale poszerzane kompetencje, idące w parze z doświadczeniem i językowym wyczuciem, to atuty zapewniające najwyższą jakość tłumaczeń. Doświadczony tłumacz przysięgły świadczy też usługi dla biznesu – w dobie globalizacji i wielu lokalnych odmian języka angielskiego ma to diametralną rangę.